今日見たり読んだりしたもの:
ドラマ:おいしいプロポーズ(第2話)
待ちぼうけ。あきらめて帰ろうとした時に連絡が取れて一安心。
徒歩通勤で歩きなれているはずなのにやっぱり足が棒。ひざに疲労感があります。
歩くだけだと大した運動にはならないということなんですかね…
少し早歩きにしたほうがいいんでしょうか。
何はともあれ。いろいろと反省しなきゃと思った一日でした。
[日記/2006/April]
足が棒 / 2006-04-30 (日)
[日記/2006/April]
なるほどコンパクト / 2006-04-29 (土)
DSLiteが売っていたので買いました。噂のポーションも入荷していたので箱入りのやつを1本。
こうして並べると、やっぱり小さいですねー。そして液晶が明るい。ペンも持ちやすくなってました。
どっちが使いやすいかしばらく比べてみようかと思います。
で、ポーションは…おいしいもんじゃありませんね!
きっとこの味がHPを回復させるんでしょう。
ビンはカッコイイのでしばらく飾っておくことにします。
そんな、連休1日目でした。
こうして並べると、やっぱり小さいですねー。そして液晶が明るい。ペンも持ちやすくなってました。
どっちが使いやすいかしばらく比べてみようかと思います。
で、ポーションは…おいしいもんじゃありませんね!
きっとこの味がHPを回復させるんでしょう。
ビンはカッコイイのでしばらく飾っておくことにします。
そんな、連休1日目でした。
[英語/NESAudioRipping]
リッピングガイド(14) / 2006-04-28 (金)
色がうすい方が原文です。
- ここから --------------------------------------------------------------------
In games that have more than 32k of game code, mappers are used to swap in portions of code.
32Kを超えるサイズのゲームでは、コードの部分をスワップする為にマッパーが使われます。
Often, the music code stays in memory all the time, while game code gets swapped in.
音楽コードは絶えずメモリに残っていますがゲームコードはスワップされる時があります。
Sometimes, the music code is enmeshed in the game code, and so it will be your job to separate that.
また、音楽コードがゲームコードに混ざっていることもあります。その時はあなたの手で取り出してください。
- ここまで --------------------------------------------------------------------
進捗:0.13%
真ん中の文章がなんだか微妙。
- ここから --------------------------------------------------------------------
In games that have more than 32k of game code, mappers are used to swap in portions of code.
32Kを超えるサイズのゲームでは、コードの部分をスワップする為にマッパーが使われます。
Often, the music code stays in memory all the time, while game code gets swapped in.
音楽コードは絶えずメモリに残っていますがゲームコードはスワップされる時があります。
Sometimes, the music code is enmeshed in the game code, and so it will be your job to separate that.
また、音楽コードがゲームコードに混ざっていることもあります。その時はあなたの手で取り出してください。
- ここまで --------------------------------------------------------------------
進捗:0.13%
真ん中の文章がなんだか微妙。
[ ツッコミの受付は終了しています ]
- 1: 私も英語の勉強中 (05/01 09:20)
- ゲームコードがスワップされる間も音楽コードはメモリに常に残っています。って感じじゃないでしょうか?
- 2: 春うらら (05/01 23:20)
- あ、そうか。whileは~の間って意味になるわけですね。
しっくりきました。ありがとうございます。
[英語/NESAudioRipping]
リッピングガイド(13) / 2006-04-27 (木)
色がうすい方が原文です。
- ここから --------------------------------------------------------------------
If you are using a HEX editor, you should take note of the way many NES games are laid out in a ROM.
もし16進エディタを使うのであれば、多くのNESゲームについてROMがどのようになっているかを注意しておくのがよいでしょう。
- ここまで --------------------------------------------------------------------
進捗:0.13%
とりあえず少しでも進めるということで今日は1文だけ。
- ここから --------------------------------------------------------------------
If you are using a HEX editor, you should take note of the way many NES games are laid out in a ROM.
もし16進エディタを使うのであれば、多くのNESゲームについてROMがどのようになっているかを注意しておくのがよいでしょう。
- ここまで --------------------------------------------------------------------
進捗:0.13%
とりあえず少しでも進めるということで今日は1文だけ。
[日記/2006/April]
刺激を受ける / 2006-04-27 (木)
今日昨日見たり読んだりしたもの:
ドラマ:医龍(第3話)
医龍って…おもしろいです。
エキスパートが活躍するものは刺激を受けます。ドラマだからなのか、実際もそうなのか、秀でたものを持っている人ってやっぱり個性的というか変わっているというか。
そういう人を見ていると憧れを感じます。やっぱり昔からずっとやっていることに関しては、もっともっと向上したいと思いますし。
それがたとえドラマや映画の中の人であっても刺激を受けます。
すごいプログラマーになりたい!「すごい」が何かはわかりませんけども。
…そんなわけで、やっぱり地道にがんばります。
ドラマ:医龍(第3話)
医龍って…おもしろいです。
エキスパートが活躍するものは刺激を受けます。ドラマだからなのか、実際もそうなのか、秀でたものを持っている人ってやっぱり個性的というか変わっているというか。
そういう人を見ていると憧れを感じます。やっぱり昔からずっとやっていることに関しては、もっともっと向上したいと思いますし。
それがたとえドラマや映画の中の人であっても刺激を受けます。
すごいプログラマーになりたい!「すごい」が何かはわかりませんけども。
…そんなわけで、やっぱり地道にがんばります。